Kindernachrichten auf Deutsch und Französisch

Eine deutsche und eine französische Flagge wehen nebeneinander im Wind.

Kindernachrichten auf Deutsch und Französisch

Einmal in der Woche gibt es unsere Nachrichten für Kinder nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Französisch.

Die deutsch-französischen Kindernachrichten kommen von unseren Radiokollegen des Saarländischen Rundfunks. Das Saarland liegt im Süden Deutschlands und grenzt direkt an Frankreich.

Hier könnt ihr euch "Les informations franco-allemandes" anhören - jede Woche neu.

Kindernachrichten auf Deutsch und Französisch vom 11.04.2021

WDR 5 KiRaKa Klicker 11.04.2021 05:37 Min. Verfügbar bis 09.04.2022 WDR 5


Download

Schönste Briefmarke

Freut ihr euch auch über die tollen Briefmarkenmotive, die es mittlerweile gibt?  Die Biene Maja zum Beispiel hat es im letzten Jahr sogar auf  Platz 1 der schönsten Briefmarken – Rangliste geschafft. Die Post hatte zum ersten Mal überhaupt nach den Lieblingsbriefmarken gefragt. Auf Platz 2 landete die Briefmarke mit dem Sesamstraßenmotiv und Platz drei ging an die Haselmaus. Bei der Umfrage kam auch raus, dass sich die allermeisten fröhliche und farbenfrohe Briefmarken wünschen.

Les plus beaux timbres

Êtes-vous aussi contents des nouveaux motifs des timbres qui sont disponibles désormais? Maya l'abeille, par exemple, est même arrivée à la première place du classement des plus beaux timbres l’année dernière. En fait, c’est la première fois que la Poste a demandé aux gens de voter pour leurs timbres préférés. Le timbre avec le motif de la rue Sésame est placé deuxième et le muscardin est en troisième position. L'enquête a également révélé que la grande majorité des gens veulent des timbres gais et colorés.

Mumien- Parade in Kairo

So ein Spektakel hat noch niemand gesehen: in Kairo, der Hauptstadt von Ägypten, sind letztes Wochenende 22 besonders wertvolle Mumien durch die Stadt gefahren worden. Jede in einem prächtigen Wagen, auf dem der Name des jeweiligen Königs oder der Königin stand. Dazu gab es Musik, verkleidete Wächter und eine Lichtshow. Außerdem wurden die mehrere tausend Jahre alten Mumien auf ihrem Weg vom alten ins neue Museum streng bewacht. Ende April werden sie dort ausgestellt und sollen viele Touristen anlocken, wenn reisen wieder geht.

Parade de momies au Caire

Personne n'a jamais vu un tel spectacle : au Caire, la capitale de l'Égypte, 22 momies très précieuses ont été conduites à travers la ville le weekend dernier. Chacun dans un magnifique carrosse, portant le nom du roi ou de la reine respectif. Il y avait aussi de la musique, des gardes déguisés et un spectacle de lumières. De plus, les momies vieilles de plusieurs milliers d'années ont été étroitement surveillées sur le trajet de l'ancien au nouveau musée. Elles y seront exposées à la fin du mois d'avril et devraient attirer de nombreux touristes lorsque les voyages pourront reprendre.

Testpflicht an Schulen

Im Saarland soll es ab dem 19. April eine Testpflicht an allen weiterführenden Schulen geben. Außerdem können dann alle Schüler und Schülerinnen gleichzeitig zurück in die Klassen. Das ist der Plan der saarländischen Bildungsministerin. Kinder, die sich nicht testen lassen wollen, bekommen dann ein Online-Angebot für zuhause. Die Lehrer sagen, das bedeutet alles mehr Aufwand und außerdem ist noch nicht ganz geklärt, wie, wo und von wem getestet wird. Viele fordern auch eine Testplicht an den Grundschulen, damit sich das Corona-Virus weniger unter jüngeren Kindern verbreitet.

Test obligatoires dans les écoles

En Sarre, les tests seront obligatoires dans toutes les écoles secondaires à partir du 19 avril. De plus, tous les élèves pourront alors reprendre les cours en même temps. C'est le plan de la ministre sarroise de l'éducation. Les enfants qui ne veulent pas être testés recevront une offre en ligne. Les enseignants disent que tout cela signifie plus d'efforts et qu'en plus, on ne sait pas encore très bien comment, où et par qui les tests seront effectués. Nombreux sont ceux qui réclament également des tests obligatoires dans les écoles primaires afin de réduire la propagation du coronavirus parmi les plus jeunes enfants.

Rollstuhl für Alpaka-Baby

Ein kleines Alpaka-Baby hat bei seiner Geburt seine Zwillingsschwester und seine Mutter verloren. Außerdem wurde es mit zwei kranken Beinen geboren, eines musste sogar amputiert werden. Das ist traurig, doch Marie-Hope, so sein Name, ist trotzdem froh. Es kann nämlich auf seinem Bauernhof im saarländischen Freisen rumflitzen -  mit einem Spezialrollstuhl. Den hat seine Ersatzmama und Besitzerin, die Landwirtin Ronja extra bauen lassen. Wenn Marie Hope größer ist, kann das Alpaka sogar wieder zurück zur Herde –dafür bekommt es dann eine Beinprothese.

Fauteuil roulant pour le bébé alpaga

Un petit bébé alpaga a perdu sa sœur jumelle et sa mère à la naissance. Il est également né avec deux jambes malades, dont l'une a même dû être amputée. C'est triste, mais Marie-Hope, comme elle est appelée, est quand même heureuse. Elle peut gambader dans sa ferme de Freisen, en Sarre, avec un fauteuil roulant spécial. Sa mère adoptive et propriétaire, la fermière Ronja, l'a fait construire spécialement. Lorsque Marie-Hope sera plus âgée, elle pourra même retourner dans le troupeau - elle recevra alors une prothèse.

Stand: 26.03.2021, 17:07

Darstellung: